Jane Doe is inspired by hardcore-noise-metalband Converge's song Jane Doe. It's a very sad, shocking music, it made me imagine an image. This picture is written in these stanzas. I used this poem in the Rubophen Poemwriting Competition and I reached the final. There were more than 4400 poems in the race, and 107 was in the final. Jane Doe has such a great effect in my life, that I had let tattooed the portrait on my upper arm. This is the famous song:
Búsongó párában lépdel egy flamingó,A flamingo takes steps in moping haze,
Lépte oly könnyed, mint pár akkord flamenco.Her steps are so easy-going, like some chords of flamenco.
Lábai körül csöpp hullámhegy, hullámvölgy;Her feet are surrounded by some tops and bottoms of waves;
Zöld béke harmatlik bokron, fán, hullán. HölgyGreen peace dews on bush, tree, on a carcass. Lady
Heveri cserjék közt álmatlan álmait.Lies among thickets her dreamless dreams.
Elfonnyasztotta már keblének almáitThe apples of her bosom are withered already by
A halál örökkön borongós őszmarka.The death’s ever-gloomy hand.
Teste már nem is fehér, hanem bősz-tarka.Her body is not white already, but ferociously gaudy
Reggel pitymallik, ébred a vén tó,The morning is dawning, the old lake awakes,
Mellette szenderegve egy Jane DoeSlumbering beside it a Jane Doe
Elhever avaros ravatalán.Lies on her leaf mould-covered catafalque
Talány a lány, talán ahányThe girl is enigma, maybe every
Rendőr van vidéken, mind őt kutatja.Policemen of this countryside look for her.
Bomló keze a húsát mutatja.Her disintegrating hand shows flesh.
Semmibe néző, üres szemüreg.Empty eyehollow watches into nowhere.
Talán vár rá egy szenilis öreg,Maybe a senile old one waits for her,
Vagy gyerekszájból virágzik sírás.Or a childmouth blossoms cry.
Egy férfi az emlékeknek sírt ás.A man digs a grave for the memories.
Jane Doe fekszik, mint egy betört fejű tündér,Jane Doe lies like a broken headed fairy,
Oszlás-szagát szórja száz szellő szitája.The sieve of a hundred breezes throws her decomposition’s smell.
Bokrok közt megbúvó, meggyalázott bűntér,Defiled sin-scene hiding among bushes,
Valaki szerelme, anyja, perditája.Somebody’s lover, mother, perdita.
Nem ágál fejénél korhadó kereszt-rém,No rotting cross-shreck stands at her head,
Csak madárfütty száll felette halk dallal,Just a bird-warbling flies with quiet song,
Mementója néhány versszak és keresztrím,Her memento is a pack of verses and alternate rhymes,
A rigószív együtt hasad a hajnallal.The birdheart is broken by the dawning.
Anya-rab vagy ifjú nő? Karcsú, vagy telt-e?Is she a mother-slave or young lady? Thin or chubby?
Nem tudni és nincs koporsója, kriptája,Not known and has no casket, crypt,
Aranyabb templom nincsen, mint a napkelteNo goldener temple exists then the sunrise
És testéből kel ki a bomlás száz virága.And hundred flowers of rotting blossoms of her body.
Jane Doe már megtört híd, szárnyszegett verébke,Jane Doe is already a broken bridge, ripped-winged bird,
Csipkerózsika-roncs, barnás Hófehérke…Cinderella-wreck, brownish Snow-white…
Flamingóléptektől gyűrűs a nagy, vén tó…The great old lake wears the rings of flamenco-steps…
Madárszív, gyászpára, harmatkönny, vak Jane Doe… Birdheart, mourning haze, dewtear, blind Jane Doe…